習近平總書記和澳大利亞前總統陸克文 資料圖片
當陸克文第一次出現在電視屏幕中,面露微笑、風度翩翩地用一口流利的漢語給中國人民拜年時,假如不看畫面,誰都不會想到,說話的是個地地道道的外國人——時任澳大利亞總理。
每年春節,從聯合國秘書長到各國首腦和政要,都會發表春節賀詞,向全世界華人拜年。這已經成為春節的固定節目之一。近年來,在各國政要的新春賀詞中,“中文秀”慢慢流行開來。
對於“中國通”陸克文和熱衷中國文化的聯合國秘書長潘基文來說,中文拜年是小菜一碟。陸克文已經連續多年通過電視鏡頭,用中文給全球華人拜年。他的身份幾經改變:從總理到外長,再到國會后排議員,但是他標志性的中文拜年卻始終沒有改變。潘基文也不甘示弱。2009年,他用漢字寫下:“祝中國人民和全世界所有華人新年快樂!”世界人民眼前一亮。虎年,他題寫漢字“虎年大吉”。龍年,在聯合國網站登載的賀歲視頻中,他面帶微笑、用清晰的中文說“恭賀新禧”。
不甚熟悉中文的外國政要也努力在春節到來之際用中文拉近自己與中國以及全球華人的距離。英國首相卡梅倫在發表熱情洋溢的龍年賀詞時,就以中文“恭喜發財”作為結束,著實給了觀眾一個不小的驚喜。副首相尼克·克萊格發表的新春賀詞中還稍顯“意外”地出現了“龍騰四海,宏圖大展”這樣的成語。以色列總理內塔尼亞胡在通過視頻向中國人民祝賀龍年春節時,也秀了一段中文,磕磕絆絆地說完了“祝你們春節快樂,龍年吉祥”,他的誠摯祝福溢於言表。