首页评论时政台湾香港华人国际财经娱乐文史图片社区视频专题新加坡云南吉林红色记忆南粤鲁东中原创投成渝书画赣鄱旅游IP电视华商纸媒滚动

海外网海外网>>时政>>海外网专稿>> 正文

《变形金刚》译名引发两岸口水战 大陆版本多引自古诗词

2014-07-13 10:17:00|来源:海外网|字号:

海外网7月13日电 眼看着《变形金刚4》票房节节看涨,已然位居内地票房榜首位。近日《变4》却因台湾东森新闻以一则名为《擎天柱、威震天是哪位?变形金刚差“译”》的报道引发两岸译名大讨论。

该文章报道称,“擎天柱之名虽好威却也被笑好俗气”,“大陆的翻译很瞎,把帅气的变形金刚变俗气了”,“特别是把新出现的角色LOCK DOWN翻译成‘禁闭‘,更是让台湾网友直呼‘土鳖“俗气”。

此言论一出,立马遭到大陆网友反击。大陆网友对比《变形金刚》中角色在两岸三地的译名,称大陆的翻译如“擎天柱”、“霸天虎”等,用词华丽兼有汉语的味道,而台版则是诸如“无敌铁牛”、“迪西康族”、这样四不像的译名,并称“很难理解台湾网友鄙视别人的自信究竟是从何而来”。

有大陆作者搜集了一些经典影片的两岸译名做了详细的对照,称大陆《天堂电影院》pk台版《新天堂乐园》,《西西里的美丽传说》pk《真爱伴我行》都是完胜,并将台湾媒体的报道称为“翻译界的茶叶蛋事件”。

引发更多围观的是影片《肖申克的救赎》的台湾译名,该影片因在1995年上映,台湾译为《刺激1995》,而1998年又有一部片子《Return To Paradise》因有相似的牢狱情节,在台湾被译为《刺激1998》。除此之外,台湾电影译名中因频繁使用“神鬼”、“魔鬼”等词语也遭到大陆网友“吐槽”。

上海电影译制片厂的“擎天白玉柱,架海紫金梁”

1984年,《变形金刚》诞生。在1981年央视引进《铁臂阿童木》后,美国动画片《变形金刚》于1988年也被引进大陆,由上海电影译制片厂负责译制工作。当时国内翻译工作有三项标准:信、达、雅,更加注重意译以及从传统文化中汲取营养。

对《变形金刚》角色的翻译也始终贯穿了这样的标准。据介绍, “-bot”取自“robot”机器人一词,“-con”和“-tron”都说明与电子(electron)类有关。因此上海电影译制厂将“autobot”译为“汽车人”。deception”原意为“诈骗者、欺诈者”,对霸天虎“Decepticon”的译名“则来自于狂派霸道、有空中优势,凶悍如虎的特质。

而对于擎天柱的译名,则更反映了中国传统文化的影响。首先,optimus prime有“最优长官”之意。而“擎天柱”一词则取自元代剧作家关汉卿《陈母教子》中“一个学李太白高才调,一个似杜工部好文章。一个是擎天白玉柱,一个是架海紫金梁。”的曲词。该句在中国神魔小说《西游记》中亦有出现。

而博派后期首领“补天士(Rodimus Prime)”和狂派二代首领“惊破天(Galvatron)”的名字则巧妙化用了唐代诗人李贺的《李凭箜篌引》:“女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨”一句。从前后两联分别凝练出两个名字,不仅字义上相对,一“补”一“破”,更是针锋相对、水火不容,体现了两派的对立关系。

而更多的译名是根据中国人的理解习惯来译。如:Aerial bot英文原意是航空机器人,译为飞行太保,既说明是航空部队,又用来表现他们在空中的支配地位。“太保”一词是周代的官名。

台湾电影多“神鬼”因票房惯性

关于此番译名论战,有媒体人认为,两岸三地在电影片名、角色名上的译法会有不同,一方面是因为文化差异,另一方面则是受票房、市场等经济因素影响。

以网络热议的“神鬼”或者“魔鬼”系列为例,“神鬼”源自于电影《神鬼传奇》(大陆译《木乃伊》),而“魔鬼”则与《魔鬼终结者》(大陆译《终结者》)有关。由于这两部电影曾在台湾创下票房佳绩,后来台湾就习惯将有同演员出演或是题材类似的片子,都冠以“神鬼”和“魔鬼”的标题,以吸引眼球。

而早先台湾将擎天柱译为“无敌铁牛”也是为迎合当时低龄化的收视群体。用“无敌”一词是为了让当时的小孩听起来炫酷一点,“铁牛”则对应了Optimus。上世纪90年代《变形金刚》重播时,台湾则使用了“至尊”一词。包括后来台湾采用香港译名“柯博文”,也都是为了迎合当时的儿童市场。

至于因译名引发的“论战”和相互嘲笑,则反映两岸之间了解并不充分,还需要多多交流。

无关乎好坏 只关乎童年记忆

如今来看,《变形金刚》的译名差异是一个不大不小的“历史问题”。 从第一部《变形金刚》动画诞生之日起,各地区就因社会经济文化环境的不同而赋予角色各具特色的名字、声音、甚至个性。“译名论战”的出现,更反映了不论是港台还是大陆,当年《变形金刚》的“小观众”,如今已成为整个社会发展的“擎天柱”,享有相当话语权。

从上世纪80年代该系列的诞生,到近年来相关电影的大行其道,更使这类作品成为两岸三地既相似、又不同的流行文化的重要组成部分。

也许正如一位网友所说,不论是柯博文、麦加登,还是擎天柱、威震天,这无关好坏和水准,只关乎童年记忆。(赵军 庞晟)

(责编:王栋)

分享到:

分享到唐人街BBS

变形金刚4,擎天柱,威震天,

评论时政国际娱乐文史地方华商

热图>

最新热点>

中共中央领导人的军装照(组图)

娱乐炫图>

最新排行 >

史海钩沉>

精选图片>

视频>

论坛热帖>

猜你喜欢>

最美中国名校“校花”巡礼--北京篇 (高清)

江泽民胡锦涛等卸任领导人都在哪露面(组图)

评论|时政|台湾|香港|华人|国际|财经|娱乐|文史|图片|社区|视频|专题|滚动

新加坡|云南|吉林|红色|南粤|鲁东|商城|创新|中原|招商|县域|环保|创投|成渝|移民|书画|赣鄱|IP电视|华商|纸媒