登录|注册|收藏首页|简体|繁體
首页评论时政台湾华人国际财经娱乐文史图片社区视频专题创投吉林南粤商城创新中原招商县域环保创投成渝移民书画IP电视华商滚动
海外网>>时政>>2013全国两会>>两会画报

政协委员黄友义谈文化对外传播

2013年03月06日11:13    来源:中国网        字号:

3月4日,全国政协委员、中国外文局副局长黄友义接受中国网记者采访。中国网 杨佳摄影

嘉宾:全国政协委员、中国外文局副局长黄友义

中国网:网友朋友大家好!欢迎收看本期的中国访谈。在全国“两会”召开前夕,我们有幸的邀请到了全国政协委员、中国外文局副局长黄友义就中国文化走出去、国际上汉语翻译的现状,以及政协委员如何履行好自己的参政议政职能,接受了我们的采访。

黄局长您好,非常感谢您今天接受我们中国网的采访。今天我带来的第一个问题是:胡锦涛在十八大报告当中强调,要构建和发展现在传播体系,提高传播能力。您如何理解这里面提到的现代传播体系?当前我国对外传播的效果怎么样?有没有哪些地方需要突破和改进?

黄友义:传播体系,我理解就是全媒体的体系,就是过去的传统书刊、报纸、广播电视,这些还有相当大的影响力。同时又出现了互联网,在互联网的技术基础上又出现了社交媒体,比如微博,特别是现在年轻人用微博的更多,因此就形成了七雄争夺的一种局面。很难说某一种纸质媒体没有用了,也很难说新媒体一定取代老媒体,我觉得各有各的读者群,各有各的功能。

最简单的例子,去年美国宣布《新闻周刊》不再印刷了,世界以为从此这个70多年的杂志就不存在了。我刚从国外存在,我发现这个杂志又以新的面貌出现了,还叫《News week》,只有在美国没有纸质版,在亚非拉还有纸质版。就是说一本杂志纸质媒体的离去是很难的,不大可能离去,还有市场

但是新媒体的作用非常大,中国现在加强国际传播能力,也是利用多种手段、多种媒体。包括我们外文局办的有纸质的媒体,有互联网,也在开微博,同时我们又开了一个完全电子版的《中国文摘》,这是一个发展和进程的问题。当然我们面临的问题不光是技术性的,在国际传播能力方面我们还是弱势,西方还是强势。这里面最大的问题不是在技术上,而是在人的思维习惯和我们的表达方式上,我们要向西方介绍中国。你了解西方的理解方式吗?你了解西方的思维模式吗?你了解西方的语言体系吗?这是对我们最大的挑战。

中国网:您也说到了把我们自己的语言表达出去,莫言获得了诺贝尔文学奖之后掀起了一股莫言热,我们说莫言的作品能够得到外界的作品,一方面是他作品本质,另外还有一个优秀的翻译也起了非常重要的作用。当前国际上汉语翻译的现状怎么看?这种现状对我们中国文化走出去有什么样的影响?

黄友义:正如你说的,莫言的作品有吸引力,然后又得益于翻译。莫言获奖在他之前有很多有名的作者,跟他同期的有很多知名的作者,他们作品的吸引力不亚于莫言的,但是没有获奖,原因是他们翻的外文版本太少。莫言采用了一种国际通行的办法,就是聘一个国外的文学代理商,由他去找不同的出版社,这样让他的翻译版本特别多,看的人多,他的知名度就高,因此就获奖。有一个莫言,还有第二个莫言,第三个莫言,需要有更多的人来把中国的文学作品翻译出去。全世界能把中国的文学作品很好翻译出去的人为数不多。一个莫言还够,十个莫言还不够,因此需要在国内外尽快的形成一支中译外的文学的翻译队伍,这个对促进文化交流有好处。

另外我们也趁热打铁,莫言的作品获奖,开辟了中国文学商业市场,在出版业上是一个商业市场,我们应该马上更多的占领和扩展这个市场,最好的办法是中国人和外国人联合起来一块做。

文学作品和别的翻译不同,外国人不了解中国方言,所有翻莫言作品的人,要么就是有个中国合作伙伴,要不就是跟中国人结婚的人,还有一种办法就是由中国人来翻,再请外国人来润色。这个任务不仅是翻译界,不仅文学界,这是整个中国面临的问题,我们要提高中国文化的传播能力,因此我们要更快的以多种方式组建、形成一支强大的高水平的翻译队伍。

分享到:

(责编:夏丽娟)

相关新闻 >

视频 >

  • 女毒贩让婴儿吸毒女毒贩让婴儿吸毒
  • 女生学校里遭群打女生学校里遭群打